「鍵(かぎ)」と「錠(じょう)」
英語では、鍵(かぎ)は「Key」、錠(じょう)は「Lock」です。
でも日常の会話で、区別している方は少ないのです。 たとえば、
「鍵交換したのに、落とした鍵を拾われて、鍵をあけられた。こんどは、鍵のいらない鍵にしよう」
なんとなくわかったような気がしますが、ほんとうは、
「錠交換したのに、落とした鍵を拾われて、錠をあけられた。こんどは、鍵のいらない錠にしよう」 なのです。
あくまでもポケットに入っているのが鍵、扉についているのは錠です。つまり、錠をあける道具が鍵です。カギ屋へお越しの際、「鍵」と「錠」を区別して話していただくと非常にありがたいです。
2007-02-07 00:42
nice!(2)
コメント(2)
トラックバック(0)
勉強になりました!
今まで全く意識したことがありませんでした!
by masateru (2007-02-07 08:35)
こんがらがりますなぁ~・・・笑
by なおい (2007-02-07 11:39)